![]() |
![]() |
![]() |
![]() Джером Клапка ДЖЕРОМ(18591927) ДЖЕРОМ, ДЖЕРОМ КЛАПКА
(Jerome, Jerome Klapka) (18591927), английский прозаик и драматург. Родился 2 мая 1859 в Уолсолле (графство Стаффордшир). Отцу не везло в делах, и мальчик с 14 лет пробивался в жизни самостоятельно, побывав конторским служащим, школьным учителем и актером, прежде чем стать писателем и редактором. Высшее его достижение как романиста опубликованные в 1889 Досужие мысли досужего человека (Idle Thoughts of an Idle Fellow) и Трое в одной лодке (Three Men in a Boat); наивысшее достижение в драматургии пьеса Жилец с четвертого этажа (The Passing of the Third Floor Back, 1908), в которой реализм сочетается с мистикой.
Ряд творений Джером К. Джерома в библиотеке Максима Мошкова Избранные произведения в 2-х т. Том 1. (Doc-rar 3033 kb). Переводы под редакцией М.Лорие, иллюстрации И.М.Семенова. Содержание: С.Маркиш. Джером Клапка Джером
Рассказы: Из сборника «Праздные мысли лентяя». (1889)
О малышах. Перевод Н.Дынник О еде и питье. Перевод А.Барановой О памяти. Перевод Н.Хуцишвили Из сборника «Мир сцены». (1889)
Злодей. Перевод В.Маянц Героиня. Перевод В.Маянц Адвокат. Перевод В.Лифшиц Ребенок. Перевод И.Маненок Крестьяне. Перевод С.Дзенит Старичок. Перевод В.Маянц Из сборника «Дневник одного паломничества и шесть очерков». (1891)
Часы. Перевод З.Журавской Из книги «Наброски для романа». (1891)
Глава вторая. Перевод И.Красногорской Глава третья. Перевод В.Маянц Глава шестая. Перевод В.Маянц Избранные произведения в 2-х т. Том 2. (Doc-rar 3103 kb). Переводы под редакцией М.Лорие, иллюстрации И.М.Семенова. Рассказы: Истории, рассказанные после ужина. (1891) Перевод И.Бернштейн Из сборника «Джон Ингерфилд и другие рассказы». (1894)
Аренда «Скрещенных ключей». Перевод И.Красногорской Из сборника «Наброски лиловым, голубым и зеленым». (1897)
Человек, который сбился с пути. Перевод В.Артемова Рассеянный. Перевод Н.Ромм Человек, который не верил в счастье. Перевод Р.Померанцевой Падение Томаса Генри. Перевод Н.Ромм Портрет женщины. Перевод В.Хинкиса Из сборника «Еще праздные мысли». (1898)
О том, что не надо слушаться чужих советов. Перевод В.Тамохина Из сборника «Наблюдения Генри». (1901)
Сюрприз мистера Милберри. Перевод Каяндера Из книги «Томми и К?». (1904)
Мистер Клодд назначает себя издателем журнала. Перевод З.Журавской Младенец вносит свой вклад. Перевод З.Журавской Из сборника «Праздные мысли в 1905 г. ». (1905)
Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим? Перевод И.Бернштейн Почему мы не любим иностранцев. Перевод В.Хинкиса Из сборника «Жилец с третьего этажа». (1907)
Миссис Корнер расплачивается. Перевод В.Аргунова Чего стоит оказать любезность. Перевод Н.Дынник Из сборника «Ангел, автор и другие». (1908)
Слишком много открыток. Перевод Р.Померанцевой Цивилизация и безработица. Перевод А.Барановой Из сборника «Мальвина Бретонская». (1916)
Лайковые перчатки. Перевод Е.Семеновой Роман "Трое на четырех колесах" (Three Men on the Bummel, 1900) (Doc-rar 145 kb), перевод А.Ливерганта
Страничка создана 11 января 2006. |
|
![]() |
|